See świadek in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadeczny" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadectwie" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadectwo" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadeczne" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadecznik" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "świadczać" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "świadczyć" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "świadek" }, "expansion": "Polish: świadek", "name": "desc" } ], "text": "Polish: świadek" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "świadek" }, "expansion": "Silesian: świadek", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: świadek" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*sъvědъkъ/*sъvědokъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *sъvědъkъ/*sъvědokъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*sъvědъkъ/*sъvědokъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *sъvědъkъ/*sъvědokъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *sъvědъkъ/*sъvědokъ. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "świadków", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m-pr", "adj": "świadków" }, "expansion": "świadek m pers (related adjective świadków)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadczony" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadomy" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadczenie" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadomia" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadomie" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "świadomość" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "świadać" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "świadomo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "46 39 16", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 15 6 15 22 3 6 2 10", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 16 4 16 23 2 6 1 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 6:", "text": "Tesz gdyby vrzadnik, gen rzeczon wozny, gynako rothą przysągy mowyl swyathkom (testibus), nyszly gest skazano", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 26, 18:", "text": "Bo wstali sø przeciwo mne swatcowe krziwi (testes iniqui)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "witness (someone called to give evidence in a court)" ], "id": "en-świadek-zlw-opl-noun-wV~3Uoan", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "witness", "witness" ] ], "qualifier": "attested in Masovia; Lesser Poland; attested in Masovia; Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(law, attested in Masovia, Lesser Poland) witness (someone called to give evidence in a court)" ], "tags": [ "masculine", "person" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "46 39 16", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 15 6 15 22 3 6 2 10", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 16 4 16 23 2 6 1 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 240:", "text": "Wschakoschczye vy svyatczy mnye (mihi testimonium perhibetis Jo 3, 28)", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 88, 36:", "text": "Stolecz iego iaco sluncze..., a swadek (testis) w nebesech werni", "type": "quote" } ], "glosses": [ "witness (one who has knowledge of something and can report on it)" ], "id": "en-świadek-zlw-opl-noun-TXgnlrCM", "links": [ [ "witness", "witness" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) witness (one who has knowledge of something and can report on it)" ], "tags": [ "masculine", "person" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "46 39 16", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 107:", "text": "Arbitros iednacze aut swyatky", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mistranslation of Latin arbiter" ], "id": "en-świadek-zlw-opl-noun-z6XBAL0S", "links": [ [ "arbiter", "arbiter#Latin" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) mistranslation of Latin arbiter" ], "tags": [ "masculine", "person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɕfjadɛk/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɕfjadɛk/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "świedek" } ], "word": "świadek" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish masculine nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish personal nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "zlw-opl:People" ], "derived": [ { "word": "świadeczny" }, { "word": "świadectwie" }, { "word": "świadectwo" }, { "word": "świadeczne" }, { "word": "świadecznik" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "świadczać" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "świadczyć" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "świadek" }, "expansion": "Polish: świadek", "name": "desc" } ], "text": "Polish: świadek" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "świadek" }, "expansion": "Silesian: świadek", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: świadek" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*sъvědъkъ/*sъvědokъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *sъvědъkъ/*sъvědokъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*sъvědъkъ/*sъvědokъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *sъvědъkъ/*sъvědokъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *sъvědъkъ/*sъvědokъ. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "świadków", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m-pr", "adj": "świadków" }, "expansion": "świadek m pers (related adjective świadków)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "świadczony" }, { "word": "świadomy" }, { "word": "świadczenie" }, { "word": "świadomia" }, { "word": "świadomie" }, { "word": "świadomość" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "świadać" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "świadomo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "zlw-opl:Law" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 6:", "text": "Tesz gdyby vrzadnik, gen rzeczon wozny, gynako rothą przysągy mowyl swyathkom (testibus), nyszly gest skazano", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 26, 18:", "text": "Bo wstali sø przeciwo mne swatcowe krziwi (testes iniqui)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "witness (someone called to give evidence in a court)" ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "witness", "witness" ] ], "qualifier": "attested in Masovia; Lesser Poland; attested in Masovia; Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(law, attested in Masovia, Lesser Poland) witness (someone called to give evidence in a court)" ], "tags": [ "masculine", "person" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 240:", "text": "Wschakoschczye vy svyatczy mnye (mihi testimonium perhibetis Jo 3, 28)", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 88, 36:", "text": "Stolecz iego iaco sluncze..., a swadek (testis) w nebesech werni", "type": "quote" } ], "glosses": [ "witness (one who has knowledge of something and can report on it)" ], "links": [ [ "witness", "witness" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) witness (one who has knowledge of something and can report on it)" ], "tags": [ "masculine", "person" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 107:", "text": "Arbitros iednacze aut swyatky", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mistranslation of Latin arbiter" ], "links": [ [ "arbiter", "arbiter#Latin" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) mistranslation of Latin arbiter" ], "tags": [ "masculine", "person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɕfjadɛk/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɕfjadɛk/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "świedek" } ], "word": "świadek" }
Download raw JSONL data for świadek meaning in Old Polish (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.